Emilia Espínola, joven traductora paraguaya de lengua guaraní, obtuvo una beca de perfeccionamiento en la reconocida Casa de Traductores Looren, en Suiza, durante febrero de 2025.
Espínola contó que en el año 2022 publicó la traducción al guaraní del libro “Cuentos de la selva” de Horacio Quiroga, y ahora se encuentra trabajando en la adaptación al guaraní de “Quarto de despejo – Diário de uma favelada”, de la autora brasileña Carolina Maria de Jesus. Esta obra documenta la vida en las favelas de Brasil y su traducción tiene como objetivo tender puentes culturales y dar voz a contextos latinoamericanos a través de las lenguas originarias.
Otro de los grandes proyectos de Espínola durante su residencia es la traducción de “Heidi”, de Johanna Spyri, al guaraní. Este clásico de la literatura infantil suiza llegará así a los jóvenes hablantes de la lengua nativa paraguaya, ampliando su acceso a obras internacionales y enriqueciendo su imaginario cultural.
La Casa de Traductores Looren es un espacio de prestigio mundial que promueve el intercambio cultural y literario. Al respecto, Emilia manifestó: “Estoy aprovechando esta oportunidad para interactuar con traductores de diversas latitudes y ampliar mi visión sobre la traducción literaria”.
La joven traductora, egresada del Instituto Técnico Superior Yvy Marãe’y en San Lorenzo, Paraguay, reafirma con este logro su dedicación a la revitalización del guaraní, destacándolo como un idioma vivo y con proyección en el ámbito internacional.
Con información de Eldópolis